पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ BNV ]
3:8. আর লাফিয়ে উঠে দাঁড়াল ও চলতে লাগল৷ তারপর সে তাদের সঙ্গে মন্দিরের মধ্যে ঢুকে সেখানে হেঁটে লাফিয়ে ঈশ্বরের প্রশংসা করতে লাগল৷
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ NET ]
3:8. He jumped up, stood and began walking around, and he entered the temple courts with them, walking and leaping and praising God.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ NLT ]
3:8. He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ ASV ]
3:8. And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ ESV ]
3:8. And leaping up he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ KJV ]
3:8. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ RSV ]
3:8. And leaping up he stood and walked and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ RV ]
3:8. And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ YLT ]
3:8. and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. He jumped up, stood on his feet, and began to walk. He went into the Temple area with them. He was walking and jumping and praising God.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ WEB ]
3:8. Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.
पশিষ্যচরিত 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. And G2532 he leaping up G1814 stood, G2476 and G2532 walked, G4043 and G2532 entered G1525 with G4862 them G846 into G1519 the G3588 temple, G2411 walking, G4043 and G2532 leaping, G242 and G2532 praising G134 God. G2316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP