पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ BNV ]
3:3. সেদিন এই লোকটা পিতর ও য়োহনকে মন্দিরে ঢুকতে দেখে তাদের কাছ থেকে ভিক্ষা চাইতে লাগল৷
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ NET ]
3:3. When he saw Peter and John about to go into the temple courts, he asked them for money.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ NLT ]
3:3. When he saw Peter and John about to enter, he asked them for some money.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ ASV ]
3:3. who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ ESV ]
3:3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ KJV ]
3:3. Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ RSV ]
3:3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked for alms.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ RV ]
3:3. who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ YLT ]
3:3. who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ ERVEN ]
3:3. That day he saw Peter and John going into the Temple area. He asked them for money.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ WEB ]
3:3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.
पশিষ্যচরিত 3 : 3 [ KJVP ]
3:3. Who G3739 seeing G1492 Peter G4074 and G2532 John G2491 about G3195 to go G1524 into G1519 the G3588 temple G2411 asked G2065 an G2983 alms. G1654

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP