पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ BNV ]
3:14. আপনারা সেই পবিত্র ও নির্দোষ ব্যক্তিকে অগ্রাহ্য করে তাঁর বদলে একজন খুনীকে আপনাদের জন্য ছেড়ে দিতে বলেছিলেন৷
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ NET ]
3:14. But you rejected the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ NLT ]
3:14. You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer.
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ ASV ]
3:14. But ye denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you,
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ ESV ]
3:14. But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you,
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ KJV ]
3:14. But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ RSV ]
3:14. But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you,
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ RV ]
3:14. But ye denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you,
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ YLT ]
3:14. and ye the Holy and Righteous One did deny, and desired a man -- a murderer -- to be granted to you,
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ ERVEN ]
3:14. Jesus was holy and good, but you said you did not want him. You told Pilate to give you a murderer instead of Jesus.
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ WEB ]
3:14. But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you,
पশিষ্যচরিত 3 : 14 [ KJVP ]
3:14. But G1161 ye G5210 denied G720 the G3588 Holy One G40 and G2532 the Just, G1342 and G2532 desired G154 a G435 murderer G5406 to be granted G5483 unto you; G5213

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP