पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ BNV ]
27:42. তখন সৈন্যরা বন্দীদের হত্যা করার জন্য ঠিক করল, পাছে তাদের কেউ সাঁতার কেটে পালায়৷
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ NET ]
27:42. Now the soldiers' plan was to kill the prisoners so that none of them would escape by swimming away.
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ NLT ]
27:42. The soldiers wanted to kill the prisoners to make sure they didn't swim ashore and escape.
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ ASV ]
27:42. And the soldiers counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ ESV ]
27:42. The soldiers' plan was to kill the prisoners, lest any should swim away and escape.
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ KJV ]
27:42. And the soldiers’ counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ RSV ]
27:42. The soldiers' plan was to kill the prisoners, lest any should swim away and escape;
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ RV ]
27:42. And the soldiers- counsel was to kill the prisoners, lest any {cf15i of them} should swim out, and escape.
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ YLT ]
27:42. And the soldiers` counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape,
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ ERVEN ]
27:42. The soldiers decided to kill the prisoners so that none of the prisoners could swim away and escape.
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ WEB ]
27:42. The soldiers\' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape.
पশিষ্যচরিত 27 : 42 [ KJVP ]
27:42. And G1161 the G3588 soldiers' G4757 counsel G1012 was G1096 to G2443 kill G615 the G3588 prisoners, G1202 lest any of them G3361 G5100 should swim out, G1579 and escape. G1309

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP