पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ BNV ]
27:23. কারণ আমি য়ে ঈশ্বরের উপাসনা করি সেই ঈশ্বরের এক স্বর্গদূত গত রাত্রে আমার পাশে দাঁড়িয়ে বললেন,
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ NET ]
27:23. For last night an angel of the God to whom I belong and whom I serve came to me
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ NLT ]
27:23. For last night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood beside me,
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ ASV ]
27:23. For there stood by me this night an angel of the God whose I am, whom also I serve,
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ ESV ]
27:23. For this very night there stood before me an angel of the God to whom I belong and whom I worship,
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ KJV ]
27:23. For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ RSV ]
27:23. For this very night there stood by me an angel of the God to whom I belong and whom I worship,
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ RV ]
27:23. For there stood by me this night an angel of the God whose I am, whom also I serve,
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ YLT ]
27:23. for there stood by me this night a messenger of God -- whose I am, and whom I serve --
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ ERVEN ]
27:23. Last night an angel came to me from God—the God I worship and belong to.
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ WEB ]
27:23. For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve,
पশিষ্যচরিত 27 : 23 [ KJVP ]
27:23. For G1063 there stood by G3936 me G3427 this G5026 night G3571 the angel G32 of God, G2316 whose G3739 I am, G1510 and G2532 whom G3739 I serve, G3000

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP