पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ BNV ]
26:32. আগ্রিপ্প ফীষ্টকে বললেন, ‘এ যদি কৈসরের কাছে আপীল না করত, তবে একে আমরা মুক্তি দিতে পারতাম৷’
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ NET ]
26:32. Agrippa said to Festus, "This man could have been released if he had not appealed to Caesar."
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ NLT ]
26:32. And Agrippa said to Festus, "He could have been set free if he hadn't appealed to Caesar."
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ ASV ]
26:32. And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ ESV ]
26:32. And Agrippa said to Festus, "This man could have been set free if he had not appealed to Caesar."
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ KJV ]
26:32. Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ RSV ]
26:32. And Agrippa said to Festus, "This man could have been set free if he had not appealed to Caesar."
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ RV ]
26:32. And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ YLT ]
26:32. and Agrippa said to Festus, `This man might have been released if he had not appealed to Caesar.`
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ ERVEN ]
26:32. And Agrippa said to Festus, "We could let him go free, but he has asked to see Caesar. "
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ WEB ]
26:32. Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar."
पশিষ্যচরিত 26 : 32 [ KJVP ]
26:32. Then G1161 said G5346 Agrippa G67 unto Festus, G5347 This G3778 man G444 might G1410 have been set at liberty, G630 if G1487 he had not G3361 appealed G1941 unto Caesar. G2541

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP