पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ BNV ]
26:31. আর অন্য জায়গায় গিয়ে পরস্পর আলোচনা করে বললেন, ‘প্রাণদণ্ড বা কারাগারে দেবার মতো কোন অপরাধই এই লোকটা করে নি৷’
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ NET ]
26:31. and as they were leaving they said to one another, "This man is not doing anything deserving death or imprisonment."
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ NLT ]
26:31. As they went out, they talked it over and agreed, "This man hasn't done anything to deserve death or imprisonment."
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ ASV ]
26:31. and when they had withdrawn, they spake one to another, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ ESV ]
26:31. And when they had withdrawn, they said to one another, "This man is doing nothing to deserve death or imprisonment."
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ KJV ]
26:31. And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ RSV ]
26:31. and when they had withdrawn, they said to one another, "This man is doing nothing to deserve death or imprisonment."
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ RV ]
26:31. and when they had withdrawn, they spake one to another, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ YLT ]
26:31. and having withdrawn, they were speaking unto one another, saying -- `This man doth nothing worthy of death or of bonds;`
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ ERVEN ]
26:31. and left the room. They were talking to each other. They said, "This man has done nothing worthy of being put to death or even put in jail."
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ WEB ]
26:31. When they had withdrawn, they spoke one to another, saying, "This man does nothing worthy of death or of bonds."
पশিষ্যচরিত 26 : 31 [ KJVP ]
26:31. And G2532 when they were gone aside, G402 they talked G2980 between themselves G4314 G240 , saying, G3004 This G3778 man G444 doeth G4238 nothing G3762 worthy G514 of death G2288 or G2228 of bonds. G1199

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP