पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ BNV ]
25:6. ফীষ্ট জেরুশালেমে প্রায় আট দশদিন থাকার পর কৈসরিয়ায় চলে গেলেন৷ পরের দিন তিনি বিচারালয়ে নিজের আসনে বসে পৌলকে সেখানে হাজির করতে হুকুম করলেন৷
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ NET ]
25:6. After Festus had stayed not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and the next day he sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ NLT ]
25:6. About eight or ten days later Festus returned to Caesarea, and on the following day he took his seat in court and ordered that Paul be brought in.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ ASV ]
25:6. And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ ESV ]
25:6. After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ KJV ]
25:6. And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ RSV ]
25:6. When he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ RV ]
25:6. And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ YLT ]
25:6. and having tarried among them more than ten days, having gone down to Caesarea, on the morrow having sat upon the tribunal, he commanded Paul to be brought;
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ ERVEN ]
25:6. Festus stayed in Jerusalem another eight or ten days and then went back to Caesarea. The next day Festus told the soldiers to bring Paul before him. Festus was seated on the judgment seat.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ WEB ]
25:6. When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Paul to be brought.
पশিষ্যচরিত 25 : 6 [ KJVP ]
25:6. And G1161 when he had tarried G1304 among G1722 them G846 more G4119 than G2228 ten G1176 days, G2250 he went down G2597 unto G1519 Caesarea; G2542 and the G3588 next day G1887 sitting G2523 on G1909 the G3588 judgment seat G968 commanded G2753 Paul G3972 to be brought. G71

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP