पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ BNV ]
24:8.
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ NET ]
24:8. When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things we are accusing him of doing."
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ NLT ]
24:8. You can find out the truth of our accusations by examining him yourself."
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ ASV ]
24:8. commanding his accusers to come before thee. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ ESV ]
24:8. By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him."
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ KJV ]
24:8. Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ RSV ]
24:8. By examining him yourself you will be able to learn from him about everything of which we accuse him."
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ RV ]
24:8. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ YLT ]
24:8. having commanded his accusers to come to thee, from whom thou mayest be able, thyself having examined, to know concerning all these things of which we accuse him;`
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ ERVEN ]
24:8.
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ WEB ]
24:8. By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."
पশিষ্যচরিত 24 : 8 [ KJVP ]
24:8. Commanding G2753 his G848 accusers G2725 to come G2064 unto G1909 thee: G4571 by examining G350 of G3844 whom G3739 thyself G846 mayest G1410 take knowledge G1921 of G4012 all G3956 these things, G5130 whereof G3739 we G2249 accuse G2723 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP