पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ BNV ]
24:6. আর এ আমাদের মন্দিরও অশুচি করতে চেয়েছিল, তাই আমরা একে ধরে এনেছি৷আমরা কি বিষয়ে এর প্রতি দোষারোপ করছি তা আপনি নিজে একে জিজ্ঞেস করলেই সব জানতে পারবেন৷’
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ NET ]
24:6. He even tried to desecrate the temple, so we arrested him.
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ NLT ]
24:6. Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ ASV ]
24:6. who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold: and we would have judged him according to our law.
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ ESV ]
24:6. He even tried to profane the temple, but we seized him.
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ KJV ]
24:6. Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ RSV ]
24:6. He even tried to profane the temple, but we seized him.
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ RV ]
24:6. who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ YLT ]
24:6. who also the temple did try to profane, whom also we took, and according to our law did wish to judge,
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ ERVEN ]
24:6. Also, he was trying to make the Temple unclean, but we stopped him. You can decide if all this is true. Ask him some questions yourself."
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ WEB ]
24:6. He even tried to profane the temple, and we arrested him.
पশিষ্যচরিত 24 : 6 [ KJVP ]
24:6. Who G3739 also G2532 hath gone about G3985 to profane G953 the G3588 temple: G2411 whom G3739 we took, G2902 and G2532 would G2309 have judged G2919 according G2596 to our G2251 law. G3551

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP