पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ BNV ]
24:18. সেই সময় তারা আমাকে মন্দিরের মধ্যে শুচিশুদ্ধ অবস্থাতেই দেখেছিল৷ সেখানে তখন কোন ভীড় বা গণ্ডগোলহয় নি৷
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ NET ]
24:18. which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ NLT ]
24:18. My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ ASV ]
24:18. amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ ESV ]
24:18. While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia-
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ KJV ]
24:18. Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ RSV ]
24:18. As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia --
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ RV ]
24:18. amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but {cf15i there were} certain Jews from Asia--
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ YLT ]
24:18. in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ ERVEN ]
24:18.
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ WEB ]
24:18. amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
पশিষ্যচরিত 24 : 18 [ KJVP ]
24:18. Whereupon G1722 G1161 certain G5100 Jews G2453 from G575 Asia G773 found G2147 me G3165 purified G48 in G1722 the G3588 temple, G2411 neither G3756 with G3326 multitude, G3793 nor G3761 with G3326 tumult. G2351

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP