पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ BNV ]
23:31. তখন সেনাপতির সেই আদেশ অনুসারে সেনারা পৌলকে নিয়ে সেই রাতেই আন্তিপাতিতে গেল৷
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ NET ]
23:31. So the soldiers, in accordance with their orders, took Paul and brought him to Antipatris during the night.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ NLT ]
23:31. So that night, as ordered, the soldiers took Paul as far as Antipatris.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ ASV ]
23:31. So the soldiers, as it was commanded them, took Paul and brought him by night to Antipatris.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ ESV ]
23:31. So the soldiers, according to their instructions, took Paul and brought him by night to Antipatris.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ KJV ]
23:31. Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought [him] by night to Antipatris.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ RSV ]
23:31. So the soldiers, according to their instructions, took Paul and brought him by night to Antipatris.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ RV ]
23:31. So the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ YLT ]
23:31. Then, indeed, the soldiers according to that directed them, having taken up Paul, brought him through the night to Antipatris,
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ ERVEN ]
23:31. The soldiers did what they were told. They got Paul and took him to the city of Antipatris that night.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ WEB ]
23:31. So the soldiers, carrying out their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.
पশিষ্যচরিত 23 : 31 [ KJVP ]
23:31. Then G3767 G3303 the G3588 soldiers, G4757 as G2596 it was commanded G1299 them, G846 took G353 Paul, G3972 and brought G71 [him] by G1223 night G3571 to G1519 Antipatris. G494

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP