पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ BNV ]
23:16. কিন্তু পৌলের এক ভাগ্নে এই চক্রান্তের কথা জানতে পেরে দুর্গের মধ্যে ঢুকে পৌলকে সব কথা জানিয়ে দিল৷
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ NET ]
23:16. But when the son of Paul's sister heard about the ambush, he came and entered the barracks and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ NLT ]
23:16. But Paul's nephew-- his sister's son-- heard of their plan and went to the fortress and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ ASV ]
23:16. But Pauls sisters son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ ESV ]
23:16. Now the son of Paul's sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ KJV ]
23:16. And when Paul’s sister’s son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ RSV ]
23:16. Now the son of Paul's sister heard of their ambush; so he went and entered the barracks and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ RV ]
23:16. But Paul-s sister-s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle, and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ YLT ]
23:16. And the son of Paul`s sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ ERVEN ]
23:16. But Paul's nephew heard about this plan. He went to the army building and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ WEB ]
23:16. But Paul\'s sister\'s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.
पশিষ্যচরিত 23 : 16 [ KJVP ]
23:16. And G1161 when Paul's G3972 sister's G79 son G5207 heard G191 of their lying in wait, G1749 he went G3854 and G2532 entered G1525 into G1519 the G3588 castle, G3925 and told G518 Paul. G3972

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP