पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ BNV ]
22:30. পরদিন ইহুদীরা কেন পৌলের ওপর দোষ দিচ্ছে তা জানবার জন্য রোমান সেনাপতি ইহুদীদের প্রধান যাজকদের ও মহাসভার সকল সভ্যকে জড়ো হতে হুকুম দিল; আর পৌলকে সেখানে তাদের মাঝে মুক্ত অবস্থায় হাজির করল৷
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ NET ]
22:30. The next day, because the commanding officer wanted to know the true reason Paul was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council to assemble. He then brought Paul down and had him stand before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ NLT ]
22:30. The next day the commander ordered the leading priests into session with the Jewish high council. He wanted to find out what the trouble was all about, so he released Paul to have him stand before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ ASV ]
22:30. But on the morrow, desiring to know the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ ESV ]
22:30. But on the next day, desiring to know the real reason why he was being accused by the Jews, he unbound him and commanded the chief priests and all the council to meet, and he brought Paul down and set him before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ KJV ]
22:30. On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from [his] bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ RSV ]
22:30. But on the morrow, desiring to know the real reason why the Jews accused him, he unbound him, and commanded the chief priests and all the council to meet, and he brought Paul down and set him before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ RV ]
22:30. But on the morrow, desiring to know the certainty, wherefore he was accused of the Jews, he loosed him, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down, and set him before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ YLT ]
22:30. and on the morrow, intending to know the certainty wherefore he is accused by the Jews, he did loose him from the bonds, and commanded the chief priests and all their sanhedrim to come, and having brought down Paul, he set [him] before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ ERVEN ]
22:30. The next day the commander decided to learn why the Jews were accusing Paul. So he ordered the leading priests and the whole high council to meet together. He had Paul's chains taken off and had him brought in to face the council.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ WEB ]
22:30. But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.
पশিষ্যচরিত 22 : 30 [ KJVP ]
22:30. On G1161 the G3588 morrow, G1887 because he would G1014 have known G1097 the G3588 certainty G804 wherefore G5101 he was accused G2723 of G3844 the G3588 Jews, G2453 he loosed G3089 him G846 from G575 [his] bands, G1199 and G2532 commanded G2753 the G3588 chief priests G749 and G2532 all G3650 their G848 council G4892 to appear, G2064 and G2532 brought Paul down G2609 G3972 , and set G2476 him before G1519 them. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP