पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ BNV ]
22:24. তখন সেই সেনাপতি পৌলকে দুর্গের মধ্যে নিয়ে য়েতে হুকুম দিয়ে বললেন, ‘একে চাবুক মেরে দেখ এ কি বলে, লোকেরা কেন এর বিরুদ্ধে এমনি করে চিত্‌কার করছে!’
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ NET ]
22:24. the commanding officer ordered Paul to be brought back into the barracks. He told them to interrogate Paul by beating him with a lash so that he could find out the reason the crowd was shouting at Paul in this way.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ NLT ]
22:24. The commander brought Paul inside and ordered him lashed with whips to make him confess his crime. He wanted to find out why the crowd had become so furious.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ ASV ]
22:24. the chief captain commanded him be brought into the castle, bidding that he should be examined by scourging, that he might know for what cause they so shouted against him.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ ESV ]
22:24. the tribune ordered him to be brought into the barracks, saying that he should be examined by flogging, to find out why they were shouting against him like this.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ KJV ]
22:24. The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ RSV ]
22:24. the tribune commanded him to be brought into the barracks, and ordered him to be examined by scourging, to find out why they shouted thus against him.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ RV ]
22:24. the chief captain commanded him to be brought into the castle, bidding that he should be examined by scourging, that he might know for what cause they so shouted against him.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ YLT ]
22:24. the chief captain commanded him to be brought into the castle, saying, `By scourges let him be examined;` that he might know for what cause they were crying so against him.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ ERVEN ]
22:24. Then the commander told the soldiers to take Paul into the army building and beat him. He wanted to make Paul tell why the people were shouting against him like this.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ WEB ]
22:24. the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that.
पশিষ্যচরিত 22 : 24 [ KJVP ]
22:24. The G3588 chief captain G5506 commanded G2753 him G846 to be brought G71 into G1519 the G3588 castle, G3925 and bade G2036 that he G846 should be examined G426 by scourging; G3148 that G2443 he might know G1921 wherefore G1223 G3739 G156 they cried so against G2019 G3779 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP