पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ BNV ]
22:19. আমি বললাম, ‘প্রভু, তারা তো ভাল করেই জানে য়ে যাঁরা তোমায় বিশ্বাস করে, তাদের গ্রেপ্তার করে মারধর করার জন্য আমি সমাজ-গৃহগুলিতে য়েতাম৷
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ NET ]
22:19. I replied, 'Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues who believed in you.
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ NLT ]
22:19. " 'But Lord,' I argued, 'they certainly know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in you.
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ ASV ]
22:19. And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ ESV ]
22:19. And I said, 'Lord, they themselves know that in one synagogue after another I imprisoned and beat those who believed in you.
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ KJV ]
22:19. And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ RSV ]
22:19. And I said, `Lord, they themselves know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in thee.
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ RV ]
22:19. And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ YLT ]
22:19. and I said, Lord, they -- they know that I was imprisoning and was scourging in every synagogue those believing on thee;
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ ERVEN ]
22:19. "I said, 'But, Lord, the people know that I was the one who put the believers in jail and beat them. I went through all the synagogues to find and arrest the people who believe in you.
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ WEB ]
22:19. I said, \'Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you.
पশিষ্যচরিত 22 : 19 [ KJVP ]
22:19. And I G2504 said, G2036 Lord, G2962 they G846 know G1987 that G3754 I G1473 imprisoned G2252 G5439 and G2532 beat G1194 in every synagogue G2596 G4864 them that believed G4100 on G1909 thee: G4571

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP