पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ BNV ]
22:17. ‘পরে আমি জেরুশালেমে ফিরে এসে যখন মন্দিরের চত্বরে প্রার্থনা করছিলাম, সেই সময় এক দর্শন পেলাম৷
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ NET ]
22:17. When I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ NLT ]
22:17. "After I returned to Jerusalem, I was praying in the Temple and fell into a trance.
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ ASV ]
22:17. And it came to pass, that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance,
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ ESV ]
22:17. "When I had returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ KJV ]
22:17. And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ RSV ]
22:17. "When I had returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ RV ]
22:17. And it came to pass, that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance,
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ YLT ]
22:17. `And it came to pass when I returned to Jerusalem, and while I was praying in the temple, I came into a trance,
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ ERVEN ]
22:17. "Later, I came back to Jerusalem. I was praying in the Temple area, and I saw a vision.
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ WEB ]
22:17. "It happened that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance,
पশিষ্যচরিত 22 : 17 [ KJVP ]
22:17. And G1161 it came to pass, G1096 that , when I G3427 was come again G5290 to G1519 Jerusalem, G2419 even G2532 while I G3450 prayed G4336 in G1722 the G3588 temple, G2411 I G3165 was G1096 in G1722 a trance; G1611

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP