पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ BNV ]
21:16. কৈসরিয়া থেকে কয়েকজন অনুগামী (খ্রীষ্টানুসারী) আমাদের সঙ্গে চললেন৷ তারা ম্লাসোন নামে একজন লোকের বাড়িতে আমাদের তুললেন৷ ইনি ছিলেন কুপ্রের লোক, গোড়ায় যাঁরা খ্রীষ্টানুসারী হয়েছিলেন, ইনি তাদের অন্যতম৷ তাঁর বাড়ীতে আমাদের নিয়ে যাওয়া হল, য়েন আমরা সেখানে থাকতে পারি৷
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ NET ]
21:16. Some of the disciples from Caesarea came along with us too, and brought us to the house of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, with whom we were to stay.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ NLT ]
21:16. Some believers from Caesarea accompanied us, and they took us to the home of Mnason, a man originally from Cyprus and one of the early believers.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ ASV ]
21:16. And there went with us also certain of the disciples from Caesarea, bringing with them one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ ESV ]
21:16. And some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ KJV ]
21:16. There went with us also [certain] of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ RSV ]
21:16. And some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ RV ]
21:16. And there went with us also {cf15i certain} of the disciples from Caesarea, bringing {cf15i with them} one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ YLT ]
21:16. and there went also of the disciples from Cesarea with us, bringing with them him with whom we may lodge, a certain Mnason of Cyprus, an aged disciple.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ ERVEN ]
21:16. Some of the followers of Jesus from Caesarea went with us. These followers took us to the home of Mnason, a man from Cyprus, who was one of the first people to be a follower of Jesus. They took us to his home so that we could stay with him.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ WEB ]
21:16. Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay.
पশিষ্যচরিত 21 : 16 [ KJVP ]
21:16. There G1161 went G4905 with G4862 us G2254 also G2532 [certain] of the G3588 disciples G3101 of G575 Caesarea, G2542 and brought G71 with them one G5100 Mnason G3416 of Cyprus, G2953 an old G744 disciple, G3101 with G3844 whom G3739 we should lodge. G3579

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP