पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ BNV ]
21:14. তাঁকে যখন আমরা জেরুশালেমে যাওয়া থেকে বিরত করতে পারলাম না, তখন আর অনুরোধ না করে চুপ করে গেলাম আর বললাম, ‘প্রভুর ইচ্ছাই পূর্ণ হোক্৷’
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ NET ]
21:14. Because he could not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done."
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ NLT ]
21:14. When it was clear that we couldn't persuade him, we gave up and said, "The Lord's will be done."
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ ASV ]
21:14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ ESV ]
21:14. And since he would not be persuaded, we ceased and said, "Let the will of the Lord be done."
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ KJV ]
21:14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ RSV ]
21:14. And when he would not be persuaded, we ceased and said, "The will of the Lord be done."
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ RV ]
21:14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ YLT ]
21:14. and he not being persuaded, we were silent, saying, `The will of the Lord be done.`
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ ERVEN ]
21:14. We could not persuade him to stay away from Jerusalem. So we stopped begging him and said, "We pray that what the Lord wants will be done."
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ WEB ]
21:14. When he would not be persuaded, we ceased, saying, "The Lord\'s will be done."
पশিষ্যচরিত 21 : 14 [ KJVP ]
21:14. And G1161 when he G846 would not G3361 be persuaded, G3982 we ceased, G2270 saying, G2036 The G3588 will G2307 of the G3588 Lord G2962 be done. G1096

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP