पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ BNV ]
20:34. তোমরা ভালভাবেই জান য়ে আমার নিজের ও সঙ্গীদের অভাব দূর করতে আমি এই দুহাতে কাজ করেছি৷
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ NET ]
20:34. You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and the needs of those who were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ NLT ]
20:34. You know that these hands of mine have worked to supply my own needs and even the needs of those who were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ ASV ]
20:34. Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ ESV ]
20:34. You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ KJV ]
20:34. Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ RSV ]
20:34. You yourselves know that these hands ministered to my necessities, and to those who were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ RV ]
20:34. Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ YLT ]
20:34. and ye yourselves know that to my necessities, and to those who were with me, minister did these hands;
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ ERVEN ]
20:34. You know that I always worked to take care of my own needs and the needs of the people who were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ WEB ]
20:34. You yourselves know that these hands ministered to my necessities, and to those who were with me.
पশিষ্যচরিত 20 : 34 [ KJVP ]
20:34. Yea G1161 , ye G846 yourselves know, G1097 that G3754 these G3778 hands G5495 have ministered G5256 unto my G3450 necessities, G5532 and G2532 to them that were G5607 with G3326 me. G1700

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP