पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ BNV ]
20:30. এমনকি তোমাদের মধ্য থেকে এমন সব লোক উঠবে যাঁরা খ্রীষ্টানুসারীদের নিজেদের অনুসারী করার জন্য উল্টোপাল্টা কথা বলবে৷ কিছু কিছু খ্রীষ্টানুসারীদের তারা সত্য থেকে সরিয়ে দেবে৷
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ NET ]
20:30. Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ NLT ]
20:30. Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ ASV ]
20:30. and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ ESV ]
20:30. and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ KJV ]
20:30. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ RSV ]
20:30. and from among your own selves will arise men speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ RV ]
20:30. and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ YLT ]
20:30. and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ ERVEN ]
20:30. Also, men from your own group will begin to teach things that are wrong. They will lead some of the Lord's followers away from the truth to follow them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ WEB ]
20:30. Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ KJVP ]
20:30. Also G2532 of G1537 your own selves G5216 G846 shall men G435 arise, G450 speaking G2980 perverse things, G1294 to draw away G645 disciples G3101 after G3694 them. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP