पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ BNV ]
20:30. এমনকি তোমাদের মধ্য থেকে এমন সব লোক উঠবে যাঁরা খ্রীষ্টানুসারীদের নিজেদের অনুসারী করার জন্য উল্টোপাল্টা কথা বলবে৷ কিছু কিছু খ্রীষ্টানুসারীদের তারা সত্য থেকে সরিয়ে দেবে৷
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ NET ]
20:30. Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ NLT ]
20:30. Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ ASV ]
20:30. and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ ESV ]
20:30. and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ KJV ]
20:30. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ RSV ]
20:30. and from among your own selves will arise men speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ RV ]
20:30. and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ YLT ]
20:30. and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ ERVEN ]
20:30. Also, men from your own group will begin to teach things that are wrong. They will lead some of the Lord's followers away from the truth to follow them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ WEB ]
20:30. Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
पশিষ্যচরিত 20 : 30 [ KJVP ]
20:30. Also G2532 of G1537 your own selves G5216 G846 shall men G435 arise, G450 speaking G2980 perverse things, G1294 to draw away G645 disciples G3101 after G3694 them. G846
❮
❯