पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ BNV ]
2:42. বিশ্বাসীরা প্রায়ই একত্র হয়ে মনোয়োগের সঙ্গে প্রেরিতদের শিক্ষা গ্রহণ করতেন৷ বিশ্বাসীবর্গ নিজেদের মধ্যে সব কিছু ভাগ করে নিতেন এবং একই সঙ্গে আহার ও প্রার্থনা করতেন৷
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ NET ]
2:42. They were devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ NLT ]
2:42. All the believers devoted themselves to the apostles' teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord's Supper), and to prayer.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ ASV ]
2:42. And they continued stedfastly in the apostles teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ ESV ]
2:42. And they devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ KJV ]
2:42. And they continued stedfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ RSV ]
2:42. And they devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ RV ]
2:42. And they continued stedfastly in the apostles- teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ YLT ]
2:42. and they were continuing stedfastly in the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of the bread, and the prayers.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ ERVEN ]
2:42. The believers spent their time listening to the teaching of the apostles. They shared everything with each other. They ate together and prayed together.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ WEB ]
2:42. They continued steadfastly in the apostles\' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
पশিষ্যচরিত 2 : 42 [ KJVP ]
2:42. And G1161 they continued steadfastly G2258 G4342 in the G3588 apostles' G652 doctrine G1322 and G2532 fellowship, G2842 and G2532 in breaking G2800 of bread, G740 and G2532 in prayers. G4335

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP