पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ BNV ]
2:4. তাঁরা পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হলেন আর ভিন্ন ভাষায় কথা বলতে লাগলেন৷ পবিত্র আত্মাই তাদের এইভাবে কথা বলার শক্তি দিলেন৷
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ NET ]
2:4. All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ NLT ]
2:4. And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages, as the Holy Spirit gave them this ability.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ ASV ]
2:4. And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ ESV ]
2:4. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ KJV ]
2:4. And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ RSV ]
2:4. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ RV ]
2:4. And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ YLT ]
2:4. and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, according as the Spirit was giving them to declare.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ ERVEN ]
2:4. They were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak different languages. The Holy Spirit was giving them the power to do this.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ WEB ]
2:4. They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.
पশিষ্যচরিত 2 : 4 [ KJVP ]
2:4. And G2532 they were all G537 filled G4130 with the Holy G40 Ghost, G4151 and G2532 began G756 to speak G2980 with other G2087 tongues, G1100 as G2531 the G3588 Spirit G4151 gave G1325 them G846 utterance. G669

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP