पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ BNV ]
2:24. যীশু মৃত্যু যন্ত্রণা ভোগ করলেন, কিন্তু ঈশ্বর সেই বিভীষিকা থেকে তাঁকে উদ্ধার করলেন৷ ঈশ্বর যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে তুলে আনলেন৷ মৃত্যু যীশুকে তার কবলে রাখতে সক্ষম হল না৷
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ NET ]
2:24. But God raised him up, having released him from the pains of death, because it was not possible for him to be held in its power.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ NLT ]
2:24. But God released him from the horrors of death and raised him back to life, for death could not keep him in its grip.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ ASV ]
2:24. whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ ESV ]
2:24. God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ KJV ]
2:24. Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ RSV ]
2:24. But God raised him up, having loosed the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ RV ]
2:24. whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ YLT ]
2:24. whom God did raise up, having loosed the pains of the death, because it was not possible for him to be held by it,
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ ERVEN ]
2:24. Jesus suffered the pain of death, but God made him free. He raised him from death. There was no way for death to hold him.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ WEB ]
2:24. whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
पশিষ্যচরিত 2 : 24 [ KJVP ]
2:24. Whom G3739 God G2316 hath raised up, G450 having loosed G3089 the G3588 pains G5604 of death: G2288 because G2530 it was G2258 not G3756 possible G1415 that he G846 should be holden G2902 of G5259 it. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP