पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ BNV ]
2:19. আমি উর্দ্ধে আকাশে বিস্ময়কর সব লক্ষণ দেখাবো ও নীচে পৃথিবীতে নানা অদ্ভুত চিহ্ন, রক্ত, আগুন ও ধোঁযার কুণ্ডলী দেখাবো৷
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ NET ]
2:19. And I will perform wonders in the sky above and miraculous signs on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ NLT ]
2:19. And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below-- blood and fire and clouds of smoke.
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ ASV ]
2:19. And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ ESV ]
2:19. And I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapor of smoke;
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ KJV ]
2:19. And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ RSV ]
2:19. And I will show wonders in the heaven above and signs on the earth beneath, blood, and fire, and vapor of smoke;
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ RV ]
2:19. And I will shew wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapour of smoke:
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ YLT ]
2:19. and I will give wonders in the heaven above, and signs upon the earth beneath -- blood, and fire, and vapour of smoke,
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. I will work wonders in the sky above. I will cause miraculous signs on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke.
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ WEB ]
2:19. I will show wonders in the sky above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and billows of smoke.
पশিষ্যচরিত 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. And G2532 I will show G1325 wonders G5059 in G1722 heaven G3772 above, G507 and G2532 signs G4592 in G1909 the G3588 earth G1093 beneath; G2736 blood, G129 and G2532 fire, G4442 and G2532 vapor G822 of smoke: G2586

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP