पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ BNV ]
19:9. কিন্তু তাদের মধ্যে কয়েকজন তাঁর কথা মানতে চাইল না৷ তারা প্রকাশ্যে খ্রীষ্টের পথের বিরুদ্ধে নিন্দা করতে লাগল৷ তখন পৌল তাদের ছেড়ে চলে গেলেন, যীশুর অনুগামীদের সঙ্গে নিয়ে গেলেন৷ পরে প্রতিদিন তুরাণের ভাষণ কক্ষে পৌল তাদের নিয়ে শাস্ত্র আলোচনা করতে লাগলেন৷
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ NET ]
19:9. But when some were stubborn and refused to believe, reviling the Way before the congregation, he left them and took the disciples with him, addressing them every day in the lecture hall of Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ NLT ]
19:9. But some became stubborn, rejecting his message and publicly speaking against the Way. So Paul left the synagogue and took the believers with him. Then he held daily discussions at the lecture hall of Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ ASV ]
19:9. But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ ESV ]
19:9. But when some became stubborn and continued in unbelief, speaking evil of the Way before the congregation, he withdrew from them and took the disciples with him, reasoning daily in the hall of Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ KJV ]
19:9. But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ RSV ]
19:9. but when some were stubborn and disbelieved, speaking evil of the Way before the congregation, he withdrew from them, taking the disciples with him, and argued daily in the hall of Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ RV ]
19:9. But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ YLT ]
19:9. and when certain were hardened and were disbelieving, speaking evil of the way before the multitude, having departed from them, he did separate the disciples, every day reasoning in the school of a certain Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ ERVEN ]
19:9. But some of them became stubborn and refused to believe. In front of everyone they said bad things about the Way. So Paul left these Jews and took the Lord's followers with him. He went to a place where a man named Tyrannus had a school. There Paul talked with people every day.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ WEB ]
19:9. But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
पশিষ্যচরিত 19 : 9 [ KJVP ]
19:9. But G1161 when G5613 divers G5100 were hardened, G4645 and G2532 believed not, G544 but spake evil G2551 of that way G3598 before G1799 the G3588 multitude, G4128 he departed G868 from G575 them, G846 and separated G873 the G3588 disciples, G3101 disputing G1256 daily G2596 G2250 in G1722 the G3588 school G4981 of one G5100 Tyrannus. G5181

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP