पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ BNV ]
18:20. তারা সেখানে তাঁকে আরো কিছুদিন থাকার জন্য অনুরোধ করল বটে কিন্তু তিনি তাতে রাজী হলেন না৷
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ NET ]
18:20. When they asked him to stay longer, he would not consent,
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ NLT ]
18:20. They asked him to stay longer, but he declined.
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ ASV ]
18:20. And when they asked him to abide a longer time, he consented not;
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ ESV ]
18:20. When they asked him to stay for a longer period, he declined.
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ KJV ]
18:20. When they desired [him] to tarry longer time with them, he consented not;
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ RSV ]
18:20. When they asked him to stay for a longer period, he declined;
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ RV ]
18:20. And when they asked him to abide a longer time, he consented not;
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ YLT ]
18:20. and they having requested [him] to remain a longer time with them, he did not consent,
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ ERVEN ]
18:20. They asked him to stay longer, but he refused.
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ WEB ]
18:20. When they asked him to stay with them a longer time, he declined;
पশিষ্যচরিত 18 : 20 [ KJVP ]
18:20. When G1161 they G846 desired G2065 [him] to tarry G3306 longer G4119 time G5550 with G3844 them, G846 he consented G1962 not; G3756

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP