पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ BNV ]
17:6. কিন্তু সেখানে তাঁদের না পেয়ে তারা যাসোন ও অন্য কয়েকজন ভাইকে ধরে টানতে টানতে শহরের শাসনকর্তাদের কাছে নিয়ে গেল৷ তারপর তারা চিত্‌কার করে বলল, ‘এই য়ে লোকেরা সারা জগতে গোলমাল পাকিয়ে বেড়াচ্ছে; এরা এখন এখানে এসেছে!
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ NET ]
17:6. When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, screaming, "These people who have stirred up trouble throughout the world have come here too,
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ NLT ]
17:6. Not finding them there, they dragged out Jason and some of the other believers instead and took them before the city council. "Paul and Silas have caused trouble all over the world," they shouted, "and now they are here disturbing our city, too.
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ ASV ]
17:6. And when they found them not, they dragged Jason and certain brethren before the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ ESV ]
17:6. And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city authorities, shouting, "These men who have turned the world upside down have come here also,
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ KJV ]
17:6. And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ RSV ]
17:6. And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities, crying, "These men who have turned the world upside down have come here also,
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ RV ]
17:6. And when they found them not, they dragged Jason and certain brethren before the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ YLT ]
17:6. and not having found them, they drew Jason and certain brethren unto the city rulers, calling aloud -- `These, having put the world in commotion, are also here present,
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ ERVEN ]
17:6. When they did not find them, they dragged Jason and some of the other believers to the city leaders. The people shouted, "These men have made trouble everywhere in the world, and now they have come here too!
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ WEB ]
17:6. When they didn\'t find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, "These who have turned the world upside down have come here also,
पশিষ্যচরিত 17 : 6 [ KJVP ]
17:6. And G1161 when they found G2147 them G846 not, G3361 they drew G4951 Jason G2394 and G2532 certain G5100 brethren G80 unto G1909 the G3588 rulers of the city, G4173 crying, G994 These G3778 that have turned the world upside down G387 G3588 G3625 are come G3918 hither G1759 also; G2532

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP