पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ BNV ]
17:30. মানুষের এই অজ্ঞতার সময়কে ঈশ্বর ক্ষমার চোখে দেখেছেন, কিন্তু এখন সব জায়গায় সকল মানুষকে তিনি এর জন্য মন-ফেরাতে বলছেন৷
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ NET ]
17:30. Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ NLT ]
17:30. "God overlooked people's ignorance about these things in earlier times, but now he commands everyone everywhere to repent of their sins and turn to him.
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ ASV ]
17:30. The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ ESV ]
17:30. The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ KJV ]
17:30. And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ RSV ]
17:30. The times of ignorance God overlooked, but now he commands all men everywhere to repent,
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ RV ]
17:30. The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ YLT ]
17:30. the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ ERVEN ]
17:30. In the past people did not understand God, and he overlooked this. But now he is telling everyone in the world to change and turn to him.
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ WEB ]
17:30. The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,
पশিষ্যচরিত 17 : 30 [ KJVP ]
17:30. And G3767 G3303 the G3588 times G5550 of this ignorance G52 God G2316 winked G5237 at ; but now G3569 commandeth G3853 all G3956 men G444 every where G3837 to repent: G3340

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP