पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ BNV ]
17:14. তখন সেখানকার ভাইরা তাড়াতাড়ি করে পৌলকে সমুদ্রতীরে পাঠিয়ে দিলেন, কিন্তু সীল ও তীমথিয় বিরয়াতে রয়ে গেলেন৷
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ NET ]
17:14. Then the brothers sent Paul away to the coast at once, but Silas and Timothy remained in Berea.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ NLT ]
17:14. The believers acted at once, sending Paul on to the coast, while Silas and Timothy remained behind.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ ASV ]
17:14. And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ ESV ]
17:14. Then the brothers immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ KJV ]
17:14. And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ RSV ]
17:14. Then the brethren immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ RV ]
17:14. And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ YLT ]
17:14. and then immediately the brethren sent forth Paul, to go on as it were to the sea, but both Silas and Timothy were remaining there.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ ERVEN ]
17:14. So the believers immediately sent Paul away to the coast, but Silas and Timothy stayed in Berea.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ WEB ]
17:14. Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there.
पশিষ্যচরিত 17 : 14 [ KJVP ]
17:14. And G1161 then G5119 immediately G2112 the G3588 brethren G80 sent away G1821 Paul G3972 to go G4198 as it were G5613 to G1909 the G3588 sea: G2281 but G1161 G5037 Silas G4609 and G2532 Timothy G5095 abode G5278 there G1563 still.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP