पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ BNV ]
16:27. কারারক্ষক জেগে উঠে যখন দেখলেন য়ে কারাগারের সব দরজা খোলা তখন তিনি তাঁর তরবারি কোষ থেকে বের করে আত্মহত্যা করতে চাইলেন, কারণ তিনি ভাবলেন বন্দীরা সব পালিয়েছে৷
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ NET ]
16:27. When the jailer woke up and saw the doors of the prison standing open, he drew his sword and was about to kill himself, because he assumed the prisoners had escaped.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ NLT ]
16:27. The jailer woke up to see the prison doors wide open. He assumed the prisoners had escaped, so he drew his sword to kill himself.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ ASV ]
16:27. And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ ESV ]
16:27. When the jailer woke and saw that the prison doors were open, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ KJV ]
16:27. And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ RSV ]
16:27. When the jailer woke and saw that the prison doors were open, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ RV ]
16:27. And the jailor being roused out of sleep, and seeing the prison doors open, drew his sword, and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ YLT ]
16:27. and the jailor having come out of sleep, and having seen the doors of the prison open, having drawn a sword, was about to kill himself, supposing the prisoners to be fled,
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ ERVEN ]
16:27. The jailer woke up and saw that the jail doors were open. He thought that the prisoners had already escaped, so he got his sword and was ready to kill himself.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ WEB ]
16:27. The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
पশিষ্যচরিত 16 : 27 [ KJVP ]
16:27. And G1161 the G3588 keeper of the prison G1200 awaking out of his sleep G1096 G1853 , and G2532 seeing G1492 the G3588 prison G5438 doors G2374 open, G455 he drew out G4685 his sword, G3162 and would G3195 have killed G337 himself, G1438 supposing G3543 that the G3588 prisoners G1198 had been fled. G1628

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP