पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ BNV ]
16:15. তিনি ও তাঁর পরিবারের সকলে বাপ্তাইজ হলে পর, তিনি অনুরোধের সুরে আমাদের বললেন, ‘আপনারা যদি আমাকে প্রভুর প্রকৃত বিশ্বাসী মনে করে থাকেন, তবে আমার বাড়িতে এসে থাকুন৷’ আর তাঁর বাড়িতে থাকবার জন্য আমাদের অনেক পীরাপীড়ি করলেন৷
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ NET ]
16:15. After she and her household were baptized, she urged us, "If you consider me to be a believer in the Lord, come and stay in my house." And she persuaded us.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ NLT ]
16:15. She was baptized along with other members of her household, and she asked us to be her guests. "If you agree that I am a true believer in the Lord," she said, "come and stay at my home." And she urged us until we agreed.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ ASV ]
16:15. And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ ESV ]
16:15. And after she was baptized, and her household as well, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay." And she prevailed upon us.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ KJV ]
16:15. And when she was baptized, and her household, she besought [us,] saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide [there.] And she constrained us.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ RSV ]
16:15. And when she was baptized, with her household, she besought us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay." And she prevailed upon us.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ RV ]
16:15. And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide {cf15i there}. And she constrained us.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ YLT ]
16:15. and when she was baptized, and her household, she did call upon us, saying, `If ye have judged me to be faithful to the Lord, having entered into my house, remain;` and she constrained us.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ ERVEN ]
16:15. She and all the people living in her house were baptized. Then she invited us into her home. She said, "If you think I am a true believer in the Lord Jesus, come stay in my house." She persuaded us to stay with her.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ WEB ]
16:15. When she and her household were baptized, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay." So she persuaded us.
पশিষ্যচরিত 16 : 15 [ KJVP ]
16:15. And G1161 when G5613 she was baptized, G907 and G2532 her G848 household, G3624 she besought G3870 [us,] saying, G3004 If G1487 ye have judged G2919 me G3165 to be G1511 faithful G4103 to the G3588 Lord, G2962 come G1525 into G1519 my G3450 house, G3624 and abide G3306 [there.] And G2532 she constrained G3849 us. G2248

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP