पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ BNV ]
16:13. বিশ্রামবারে আমরা শহরের ফটকের বাইরে নদীর ধারে গেলাম, মনে করলাম সেখানে নিশ্চয়ই কোন প্রার্থনার জায়গা আছে৷ আর সেখানে য়ে সব স্ত্রীলোক সমবেত হয়েছিলেন, আমরা তাদের সঙ্গে কথা বলতে শুরু করলাম৷
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ NET ]
16:13. On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down and began to speak to the women who had assembled there.
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ NLT ]
16:13. On the Sabbath we went a little way outside the city to a riverbank, where we thought people would be meeting for prayer, and we sat down to speak with some women who had gathered there.
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ ASV ]
16:13. And on the sabbath day we went forth without the gate by a river side, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down, and spake unto the women that were come together.
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ ESV ]
16:13. And on the Sabbath day we went outside the gate to the riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down and spoke to the women who had come together.
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ KJV ]
16:13. And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted [thither.]
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ RSV ]
16:13. and on the sabbath day we went outside the gate to the riverside, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down and spoke to the women who had come together.
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ RV ]
16:13. And on the sabbath day we went forth without the gate by a river side, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down, and spake unto the women which were come together.
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ YLT ]
16:13. on the sabbath-day also we went forth outside of the city, by a river, where there used to be prayer, and having sat down, we were speaking to the women who came together,
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ ERVEN ]
16:13. On the Sabbath day we went out the city gate to the river. There we thought we might find a special place for prayer. Some women had gathered there, so we sat down and talked with them.
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ WEB ]
16:13. On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together.
पশিষ্যচরিত 16 : 13 [ KJVP ]
16:13. And G5037 on G2250 the G3588 sabbath G4521 we went G1831 out G1854 of the G3588 city G4172 by G3844 a river side, G4215 where G3757 prayer G4335 was wont G3543 to be made; G1511 and G2532 we sat down, G2523 and spake G2980 unto the G3588 women G1135 which resorted G4905 [thither.]

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP