पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ BNV ]
16:11. আমরা ত্রোয়া ছেড়ে জলপথে সোজা সামথ্রাকীতের দিকে রওনা দিলাম, আর পরদিন নিয়াপলিতে পৌঁছালাম৷
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ NET ]
16:11. We put out to sea from Troas and sailed a straight course to Samothrace, the next day to Neapolis,
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ NLT ]
16:11. We boarded a boat at Troas and sailed straight across to the island of Samothrace, and the next day we landed at Neapolis.
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ ASV ]
16:11. Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ ESV ]
16:11. So, setting sail from Troas, we made a direct voyage to Samothrace, and the following day to Neapolis,
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ KJV ]
16:11. Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ RSV ]
16:11. Setting sail therefore from Troas, we made a direct voyage to Samothrace, and the following day to Neapolis,
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ RV ]
16:11. Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ YLT ]
16:11. having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ ERVEN ]
16:11. We left Troas in a ship and sailed to the island of Samothrace. The next day we sailed to the city of Neapolis.
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ WEB ]
16:11. Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
पশিষ্যচরিত 16 : 11 [ KJVP ]
16:11. Therefore G3767 loosing G321 from G575 Troas, G5174 we came with a straight course G2113 to G1519 Samothracia, G4543 and G5037 the G3588 next G1966 [day] to G1519 Neapolis; G3496

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP