पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ BNV ]
15:9. তাদের ও আমাদের মধ্যে ঈশ্বর কোন প্রভেদ রাখেন নি, বরং বিশ্বাস করলে পর ঈশ্বর তাদের অন্তরও শুদ্ধ করলেন৷
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ NET ]
15:9. and he made no distinction between them and us, cleansing their hearts by faith.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ NLT ]
15:9. He made no distinction between us and them, for he cleansed their hearts through faith.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ ASV ]
15:9. and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ ESV ]
15:9. and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ KJV ]
15:9. And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ RSV ]
15:9. and he made no distinction between us and them, but cleansed their hearts by faith.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ RV ]
15:9. and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ YLT ]
15:9. and did put no difference also between us and them, by the faith having purified their hearts;
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ ERVEN ]
15:9. To God, those people are not different from us. When they believed, God made their hearts pure.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ WEB ]
15:9. He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
पশিষ্যচরিত 15 : 9 [ KJVP ]
15:9. And G2532 put no difference G1252 G3762 between G3342 G5037 us G2257 and G2532 them, G846 purifying G2511 their G846 hearts G2588 by faith. G4102

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP