पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ BNV ]
15:31. চিঠিটি পড়ার পর তারা সবাই সেই উত্‌সাহোদ্দীপক চিঠির জন্য আনন্দ করতে থাকলেন৷
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ NET ]
15:31. When they read it aloud, the people rejoiced at its encouragement.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ NLT ]
15:31. And there was great joy throughout the church that day as they read this encouraging message.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ ASV ]
15:31. And when they had read it, they rejoiced for the consolation.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ ESV ]
15:31. And when they had read it, they rejoiced because of its encouragement.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ KJV ]
15:31. [Which] when they had read, they rejoiced for the consolation.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ RSV ]
15:31. And when they read it, they rejoiced at the exhortation.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ RV ]
15:31. And when they had read it, they rejoiced for the consolation.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ YLT ]
15:31. and they having read, did rejoice for the consolation;
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ ERVEN ]
15:31. When the believers read it, they were happy. The letter comforted them.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ WEB ]
15:31. When they had read it, they rejoiced over the encouragement.
पশিষ্যচরিত 15 : 31 [ KJVP ]
15:31. [Which] when G1161 they had read, G314 they rejoiced G5463 for G1909 the G3588 consolation. G3874

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP