पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ BNV ]
14:4. সেই শহরের লোকেরা দুদলে ভাগ হয়ে গেল, একদল ইহুদীদের পক্ষে আর অন্য দল প্রেরিতদের পক্ষ নিল৷
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ NET ]
14:4. But the population of the city was divided; some sided with the Jews, and some with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ NLT ]
14:4. But the people of the town were divided in their opinion about them. Some sided with the Jews, and some with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ ASV ]
14:4. But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ ESV ]
14:4. But the people of the city were divided; some sided with the Jews and some with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ KJV ]
14:4. But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ RSV ]
14:4. But the people of the city were divided; some sided with the Jews, and some with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ RV ]
14:4. But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ YLT ]
14:4. And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews, and some with the apostles,
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ ERVEN ]
14:4. But some of the people in the city agreed with the Jews who did not believe Paul and Barnabas. Others followed the apostles. So the city was divided.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ WEB ]
14:4. But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ KJVP ]
14:4. But G1161 the G3588 multitude G4128 of the G3588 city G4172 was divided: G4977 and G2532 part G3588 G3303 held G2258 with G4862 the G3588 Jews, G2453 and G1161 part G3588 with G4862 the G3588 apostles. G652
❮
❯