पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ BNV ]
14:4. সেই শহরের লোকেরা দুদলে ভাগ হয়ে গেল, একদল ইহুদীদের পক্ষে আর অন্য দল প্রেরিতদের পক্ষ নিল৷
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ NET ]
14:4. But the population of the city was divided; some sided with the Jews, and some with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ NLT ]
14:4. But the people of the town were divided in their opinion about them. Some sided with the Jews, and some with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ ASV ]
14:4. But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ ESV ]
14:4. But the people of the city were divided; some sided with the Jews and some with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ KJV ]
14:4. But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ RSV ]
14:4. But the people of the city were divided; some sided with the Jews, and some with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ RV ]
14:4. But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ YLT ]
14:4. And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews, and some with the apostles,
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ ERVEN ]
14:4. But some of the people in the city agreed with the Jews who did not believe Paul and Barnabas. Others followed the apostles. So the city was divided.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ WEB ]
14:4. But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles.
पশিষ্যচরিত 14 : 4 [ KJVP ]
14:4. But G1161 the G3588 multitude G4128 of the G3588 city G4172 was divided: G4977 and G2532 part G3588 G3303 held G2258 with G4862 the G3588 Jews, G2453 and G1161 part G3588 with G4862 the G3588 apostles. G652

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP