पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ BNV ]
14:23. তাঁরা প্রত্যেকটি বিশ্বাসী মণ্ডলীর জন্য প্রাচীনদের নিযোগ করলেন৷ এই প্রাচীনেরা, যাঁরা প্রভুর ওপর বিশ্বাস স্থাপন করেছিলেন, প্রার্থনা ও উপবাসের সঙ্গে তাঁদের প্রত্যেককে তাঁরা প্রভুর হাতে সঁপে দিলেন৷
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ NET ]
14:23. When they had appointed elders for them in the various churches, with prayer and fasting they entrusted them to the protection of the Lord in whom they had believed.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ NLT ]
14:23. Paul and Barnabas also appointed elders in every church. With prayer and fasting, they turned the elders over to the care of the Lord, in whom they had put their trust.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ ASV ]
14:23. And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ ESV ]
14:23. And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they had believed.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ KJV ]
14:23. And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ RSV ]
14:23. And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they believed.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ RV ]
14:23. And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ YLT ]
14:23. and having appointed to them by vote elders in every assembly, having prayed with fastings, they commended them to the Lord in whom they had believed.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ ERVEN ]
14:23. They also chose elders for each church and stopped eating for a period of time to pray for them. These elders were men who had put their trust in the Lord Jesus, so Paul and Barnabas put them in his care.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ WEB ]
14:23. When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
पশিষ্যচরিত 14 : 23 [ KJVP ]
14:23. And G1161 when they had ordained G5500 them G846 elders G4245 in every church G2596 G1577 , and had prayed G4336 with G3326 fasting, G3521 they commended G3908 them G846 to the G3588 Lord, G2962 on G1519 whom G3739 they believed. G4100

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP