पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ BNV ]
14:18. এইসব কথা পৌল ও বার্ণবা অনেক করে বোঝালেও তাঁদের উদ্দেশ্যে বলিদান করা থেকে কোনভাবেই এই লোকদের রুখতে পারলেন না৷
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ NET ]
14:18. Even by saying these things, they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice to them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ NLT ]
14:18. But even with these words, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people from sacrificing to them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ ASV ]
14:18. And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ ESV ]
14:18. Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ KJV ]
14:18. And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ RSV ]
14:18. With these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ RV ]
14:18. And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ YLT ]
14:18. and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ ERVEN ]
14:18. Even after saying all this, Paul and Barnabas still could hardly stop the people from offering sacrifices to them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ WEB ]
14:18. Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
पশিষ্যচরিত 14 : 18 [ KJVP ]
14:18. And G2532 with these G5023 sayings G3004 scarce G3433 restrained G2664 they the G3588 people, G3793 that they had not G3361 done sacrifice G2380 unto them. G846
❮
❯