पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ BNV ]
14:14. কিন্তু প্রেরিত বার্ণবা ও পৌল যখন একথা বুঝলেন, তখন তাঁরা নিজেদের পোশাক ছিঁড়ে দৌড়ে বাইরে গিয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে চিত্কার করে বললেন,
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ NET ]
14:14. But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ NLT ]
14:14. But when Barnabas and Paul heard what was happening, they tore their clothing in dismay and ran out among the people, shouting,
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ ASV ]
14:14. But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ ESV ]
14:14. But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out,
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ KJV ]
14:14. [Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard [of,] they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ RSV ]
14:14. But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out among the multitude, crying,
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ RV ]
14:14. But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ YLT ]
14:14. and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ ERVEN ]
14:14. But when the apostles, Barnabas and Paul, understood what the people were doing, they tore their own clothes. Then they ran in among the people and shouted to them:
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ WEB ]
14:14. But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
पশিষ্যচরিত 14 : 14 [ KJVP ]
14:14. [Which] when G1161 the G3588 apostles, G652 Barnabas G921 and G2532 Paul, G3972 heard G191 [of,] they rent G1284 their G848 clothes, G2440 and ran in G1530 among G1519 the G3588 people, G3793 crying out, G2896
❮
❯