पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ BNV ]
13:40. তাই সাবধান! ভাববাদীরা যা বলে গেছেন, তা য়েন আপনাদের জীবনে ফলে না যায়৷ ভাববাদীরা বললেন,
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ NET ]
13:40. Watch out, then, that what is spoken about by the prophets does not happen to you:
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ NLT ]
13:40. Be careful! Don't let the prophets' words apply to you. For they said,
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ ASV ]
13:40. Beware therefore, lest that come upon you which is spoken in the prophets:
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ ESV ]
13:40. Beware, therefore, lest what is said in the Prophets should come about:
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ KJV ]
13:40. Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ RSV ]
13:40. Beware, therefore, lest there come upon you what is said in the prophets:
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ RV ]
13:40. Beware therefore, lest that come upon {cf15i you}, which is spoken in the prophets;
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ YLT ]
13:40. see, therefore, it may not come upon you that hath been spoken in the prophets:
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ ERVEN ]
13:40. So be careful! Don't let what the prophets said happen to you:
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ WEB ]
13:40. Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets:
पশিষ্যচরিত 13 : 40 [ KJVP ]
13:40. Beware G991 therefore, G3767 lest G3361 that come G1904 upon G1909 you, G5209 which is spoken of G2046 in G1722 the G3588 prophets; G4396

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP