पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ BNV ]
13:3. তখন তাঁরা উপবাস ও প্রার্থনার পর বার্ণবা ও শৌলের ওপর হাত রেখে তাঁদের বিদায় দিলেন৷
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ NET ]
13:3. Then, after they had fasted and prayed and placed their hands on them, they sent them off.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ NLT ]
13:3. So after more fasting and prayer, the men laid their hands on them and sent them on their way.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ ASV ]
13:3. Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ ESV ]
13:3. Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ KJV ]
13:3. And when they had fasted and prayed, and laid [their] hands on them, they sent [them] away.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ RSV ]
13:3. Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ RV ]
13:3. Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ YLT ]
13:3. then having fasted, and having prayed, and having laid the hands on them, they sent [them] away.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ ERVEN ]
13:3. So the church fasted and prayed. They laid their hands on Barnabas and Saul and sent them out.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ WEB ]
13:3. Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.
पশিষ্যচরিত 13 : 3 [ KJVP ]
13:3. And when G5119 they had fasted G3522 and G2532 prayed, G4336 and G2532 laid G2007 [their] hands G5495 on them, G846 they sent [them] away. G630

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP