पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ BNV ]
13:29. যীশুর বিষয়ে যা কিছু শাস্ত্রে লেখা হয়েছে তার সবকিছু সম্পন্ন করবার পর, তারা তাঁর মৃতদেহ সেই ক্রুশ থেকে নামিয়ে এক কবরে রেখেছিল৷
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ NET ]
13:29. When they had accomplished everything that was written about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ NLT ]
13:29. "When they had done all that the prophecies said about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ ASV ]
13:29. And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ ESV ]
13:29. And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ KJV ]
13:29. And when they had fulfilled all that was written of him, they took [him] down from the tree, and laid [him] in a sepulchre.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ RSV ]
13:29. And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ RV ]
13:29. And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ YLT ]
13:29. and when they did complete all the things written about him, having taken [him] down from the tree, they laid him in a tomb;
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ ERVEN ]
13:29. "These Jews did all the bad things that the Scriptures said would happen to Jesus. Then they took Jesus down from the cross and put him in a tomb.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ WEB ]
13:29. When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
पশিষ্যচরিত 13 : 29 [ KJVP ]
13:29. And G1161 when G5613 they had fulfilled G5055 all G537 that was written G1125 of G4012 him, G846 they took [him] down G2507 from G575 the G3588 tree, G3586 and laid G5087 [him] in G1519 a sepulcher. G3419

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP