पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ BNV ]
13:27. জেরুশালেমের অধিবাসীরা ও তাদের নেতারা যীশুকে ত্রাণকর্তা হিসেবে চিনতে পারে নি, যদিও ভাববাদীদের বাক্য যা প্রভু যীশুর সম্বন্ধে বলে তা তাদের কাছেই প্রতি বিশ্রামবারে পাঠ করা হত৷ যিহূদিরাই তাকে দোষী সাব্যস্ত করল, আর এইভাবে তারা ভাববাদীদের বাক্য সফল করেছে৷
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ NET ]
13:27. For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize him, and they fulfilled the sayings of the prophets that are read every Sabbath by condemning him.
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ NLT ]
13:27. The people in Jerusalem and their leaders did not recognize Jesus as the one the prophets had spoken about. Instead, they condemned him, and in doing this they fulfilled the prophets' words that are read every Sabbath.
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ ASV ]
13:27. For they that dwell in Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor the voices of the prophets which are read every sabbath, fulfilled them by condemning him.
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ ESV ]
13:27. For those who live in Jerusalem and their rulers, because they did not recognize him nor understand the utterances of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him.
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ KJV ]
13:27. For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled [them] in condemning [him. ]
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ RSV ]
13:27. For those who live in Jerusalem and their rulers, because they did not recognize him nor understand the utterances of the prophets which are read every sabbath, fulfilled these by condemning him.
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ RV ]
13:27. For they that dwell in Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor the voices of the prophets which are read every sabbath, fulfilled {cf15i them} by condemning {cf15i him}.
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ YLT ]
13:27. for those dwelling in Jerusalem, and their chiefs, this one not having known, also the voices of the prophets, which every sabbath are being read -- having judged [him] -- did fulfill,
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ ERVEN ]
13:27. The Jews living in Jerusalem and their leaders did not realize that Jesus was the Savior. The words the prophets wrote about him were read every Sabbath day, but they did not understand. They condemned Jesus. When they did this, they made the words of the prophets come true.
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ WEB ]
13:27. For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn\'t know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him.
पশিষ্যচরিত 13 : 27 [ KJVP ]
13:27. For G1063 they that dwell G2730 at G1722 Jerusalem, G2419 and G2532 their G846 rulers, G758 because they knew him not G50 G5126 , nor G2532 yet the G3588 voices G5456 of the G3588 prophets G4396 which are read G314 every G2596 G3956 sabbath day, G4521 they have fulfilled G4137 [them] in condemning G2919 [him.]

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP