पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ BNV ]
13:18. প্রায় চল্লিশ বছর ধরে প্রান্তরের মধ্যে ঈশ্বর তাদের সব রকমের ব্যবহার সহ্য করলেন৷
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ NET ]
13:18. For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ NLT ]
13:18. He put up with them through forty years of wandering in the wilderness.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ ASV ]
13:18. And for about the time of forty years as a nursing-father bare he them in the wilderness.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ ESV ]
13:18. And for about forty years he put up with them in the wilderness.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ KJV ]
13:18. And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ RSV ]
13:18. And for about forty years he bore with them in the wilderness.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ RV ]
13:18. And for about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ YLT ]
13:18. and about a period of forty years He did suffer their manners in the wilderness,
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ ERVEN ]
13:18. And he was patient with them for 40 years in the desert.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ WEB ]
13:18. For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
पশিষ্যচরিত 13 : 18 [ KJVP ]
13:18. And G2532 about G5613 the time G5550 of forty years G5063 suffered he their manners G5159 G846 in G1722 the G3588 wilderness. G2048

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP