पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ BNV ]
13:12. তখন সেই ঘটনা দেখে রাজ্যপাল বিশ্বাস করলেন, কারণ তিনি প্রভুর বিষয়ে শিক্ষার কথা শুনে মুগ্ধ হয়ে গিয়েছিলেন৷
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ NET ]
13:12. Then when the proconsul saw what had happened, he believed, because he was greatly astounded at the teaching about the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ NLT ]
13:12. When the governor saw what had happened, he became a believer, for he was astonished at the teaching about the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ ASV ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ ESV ]
13:12. Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ KJV ]
13:12. Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ RSV ]
13:12. Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ RV ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ YLT ]
13:12. then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ ERVEN ]
13:12. When the governor saw this, he believed. He was amazed at the teaching about the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ WEB ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ KJVP ]
13:12. Then G5119 the G3588 deputy, G446 when he saw G1492 what was done, G1096 believed, G4100 being astonished G1605 at G1909 the G3588 doctrine G1322 of the G3588 Lord. G2962
❮
❯