पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ BNV ]
13:12. তখন সেই ঘটনা দেখে রাজ্যপাল বিশ্বাস করলেন, কারণ তিনি প্রভুর বিষয়ে শিক্ষার কথা শুনে মুগ্ধ হয়ে গিয়েছিলেন৷
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ NET ]
13:12. Then when the proconsul saw what had happened, he believed, because he was greatly astounded at the teaching about the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ NLT ]
13:12. When the governor saw what had happened, he became a believer, for he was astonished at the teaching about the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ ASV ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ ESV ]
13:12. Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ KJV ]
13:12. Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ RSV ]
13:12. Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ RV ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ YLT ]
13:12. then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ ERVEN ]
13:12. When the governor saw this, he believed. He was amazed at the teaching about the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ WEB ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
पশিষ্যচরিত 13 : 12 [ KJVP ]
13:12. Then G5119 the G3588 deputy, G446 when he saw G1492 what was done, G1096 believed, G4100 being astonished G1605 at G1909 the G3588 doctrine G1322 of the G3588 Lord. G2962

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP