पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ BNV ]
12:15. তাঁরা তাকে বললেন, ‘তোমার মাথা খারাপ হয়েছে!’ কিন্তু সে যখন বারবার বলতে লাগল, তার কথাই ঠিক, তখন তাঁরা বললেন, ‘তবে ও নিশ্চয়ই স্বর্গদূত৷’
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ NET ]
12:15. But they said to her, "You've lost your mind!" But she kept insisting that it was Peter, and they kept saying, "It is his angel!"
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ NLT ]
12:15. "You're out of your mind!" they said. When she insisted, they decided, "It must be his angel."
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ ASV ]
12:15. And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ ESV ]
12:15. They said to her, "You are out of your mind." But she kept insisting that it was so, and they kept saying, "It is his angel!"
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ KJV ]
12:15. And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ RSV ]
12:15. They said to her, "You are mad." But she insisted that it was so. They said, "It is his angel!"
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ RV ]
12:15. And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ YLT ]
12:15. and they said unto her, `Thou art mad;` and she was confidently affirming [it] to be so, and they said, `It is his messenger;`
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ ERVEN ]
12:15. The believers said to her, "You are crazy!" But she continued to say that it was true. So they said, "It must be Peter's angel."
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ WEB ]
12:15. They said to her, "You are crazy!" But she insisted that it was so. They said, "It is his angel."
पশিষ্যচরিত 12 : 15 [ KJVP ]
12:15. And G1161 they G3588 said G2036 unto G4314 her, G846 Thou art mad. G3105 But G1161 she G3588 constantly affirmed G1340 that it was G2192 even so. G3779 Then G1161 said G3004 they, G3588 It is G2076 his G846 angel. G32

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP