पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ BNV ]
11:22. জেরুশালেমের বিশ্বাসী মণ্ডলী যখন সেই সংবাদ শুনলেন, তাঁরা বার্ণাবাকে আন্তিয়খিয়ায় পাঠালেন৷
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ NET ]
11:22. A report about them came to the attention of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ NLT ]
11:22. When the church at Jerusalem heard what had happened, they sent Barnabas to Antioch.
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ ASV ]
11:22. And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ ESV ]
11:22. The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ KJV ]
11:22. Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ RSV ]
11:22. News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ RV ]
11:22. And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ YLT ]
11:22. And the account was heard in the ears of the assembly that [is] in Jerusalem concerning them, and they sent forth Barnabas to go through unto Antioch,
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ ERVEN ]
11:22. The church in Jerusalem heard about these new believers in Antioch. So the believers in Jerusalem sent Barnabas to Antioch.
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ WEB ]
11:22. The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch,
पশিষ্যচরিত 11 : 22 [ KJVP ]
11:22. Then G1161 tidings of these things came G3056 G4012 G846 G191 unto G1519 the G3588 ears G3775 of the G3588 church G1577 which G3588 was in G1722 Jerusalem: G2414 and G2532 they sent forth G1821 Barnabas, G921 that he should go G1330 as far as G2193 Antioch. G490

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP