पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ BNV ]
10:48. তখন তিনি যীশু খ্রীষ্টের নামে কর্ণীলিয়, তার পরিবারের লোকদের ও তাদের বন্ধুদের জলে বাপ্তিস্ম গ্রহণ করতে আদেশ করলেন৷ এরপর তাঁরা পিতরকে তাঁদের সঙ্গে কিছু দিন থাকতে অনুরোধ করলেন৷
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ NET ]
10:48. So he gave orders to have them baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay for several days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ NLT ]
10:48. So he gave orders for them to be baptized in the name of Jesus Christ. Afterward Cornelius asked him to stay with them for several days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ ASV ]
10:48. And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ ESV ]
10:48. And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for some days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ KJV ]
10:48. And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ RSV ]
10:48. And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for some days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ RV ]
10:48. And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ YLT ]
10:48. he commanded them also to be baptized in the name of the Lord; then they besought him to remain certain days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ ERVEN ]
10:48. So Peter told them to baptize Cornelius and his relatives and friends in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ WEB ]
10:48. He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.
पশিষ্যচরিত 10 : 48 [ KJVP ]
10:48. And G5037 he commanded G4367 them G846 to be baptized G907 in G1722 the G3588 name G3686 of the G3588 Lord. G2962 Then G5119 prayed G2065 they him G846 to tarry G1961 certain G5100 days. G2250

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP